|
Testimonium-Luke Comparison Table
Back to the Flavius
Josephus Home Page
Testimonium-Luke Comparison Table
The table presents parallel comparison of the Testimonium
Flavianum, the description of Jesus appearing in Josephus' Jewish Antiquities,
with Luke's description of Jesus found in the Emmaus narrative of Chapter
24. The flashback at 24:22-24 is dropped from this exhibit.
In both cases, the exact order of the Greek text
is maintained. The table merely adds in line breaks to clarify the relationship
between clauses. This demonstrates the consistent presence and order of
the themes in the two texts. Also, correspondences of Greek words with
the same root are shown in boldface.
For details on the significance of the individual
parallels, see The Josephus-Luke Connection.
For a statistical analysis of the degree to such
a correspondence is unusual, see the Statistical
Analysis of Jesus Texts.
| Josephus - Testimonium Flavianum
Jewish Antiquities 18.3.3 Sec. 63-64 |
Gospel of Luke
24:18-21, 25-27 |
| Jesus wise man |
Jesus the Nazarene who was a man
prophet |
| Iesous sophos aner |
Iesou tou
Nazoraiou hos egeneto aner profetes |
| if a man one can call him indeed |
(no match) |
| eige andra auton legein cre |
|
| for he was of amazing deeds
a worker |
mighty in deed |
| en gar paradoxon ergon
poietes |
dunatos en ergoi |
| a teacher |
and word |
| didaskalos |
kai logoi |
| of people who with pleasure the
truth received |
before God |
| anthropon ton hedone taleth
decomenon,
|
enantion tou Theou
|
| and many of the Jews and many
of the Greeks were won over
kai pollous men 'Ioudaious, pollous de kai tou Hellenikou
epegageto. |
and all the people
kai pantos tou laou |
| The christ [or messiah]
he was. |
(no match) |
| ho christos houtos en.
|
|
| and him an indictment |
how they handed him over |
| kai auton endeixei
|
hopos te paredokan auton |
| by the principal men |
the chief priests and leaders |
| ton proton andron
|
hoi archiereis kai hoi archontes
|
| among us |
of us |
| par' hemin
|
hemon
|
| to a cross condemned by
Pilate |
to a judgment of death and crucified
him. |
| stauroi epitetimhkotos
Pilatou |
eis krima thanatou kai estaurosan
auton.
|
| did not stop the first followers. |
But we were hoping that he would
be the one to redeem Israel |
| ouk epausanto hoi to proton
agapesantes.
|
hemeis de helpizomen hoti autos
estin o mellon lutrousthai ton Israel
|
| (no match) |
but besides with all these things |
|
alla ge syn pasin toutois |
| For appearing to them |
(no match) |
| ephane gar autois |
|
| a third day having |
this third day spending |
| triten echon
hemeran |
triten tauten
hemeran agei
|
| again alive |
today since these things happened.
[...] And he said to them, "Oh, fools and slow of heart to believe |
| palin zon |
hemeron aph' ou tauta egeneto.[...]kai
autos eipen pros autous, O anoetoi kai bradeis tei kardiai tou pisteuein
epi |
| the divine prophets these
things |
all that the prophets have
spoken. Were not these things necessary |
| ton theion propheton tauta |
pasin hois elalesan hoi prophetai.
ouchi tauta edei |
| (no match) |
to suffer the christ |
|
pathein ton christon |
| and thousands other wonders about
him foretold. |
and to enter into his glory. Then
beginning with Moses and all the prophets, he interpreted to them the things
about himself in all the scriptures. |
| te kai alla myria peri autou
thaumasia eirekoton. |
kai eiselthein eis ten doxan
autou; kai arxamenos apo Mouseos kai apo panton ton propheton diermeneusen
autois en pasais tais graphais ta peri eautou. |
| And to now the tribe of the Christians,
named after him, has not disappeared.
eis eti te nun ton Christianon apo toude onomasmenon
ouk epelipe to phylon. |
(no match) |
|